was ist der unterschied hace desde hace desde

Was ist der Unterschied zwischen hace, desde hace, desde und hace que?

¿Viajo a España desde hace 3 años? ¿desde 3 años? ¿hace 3 años? ¿Hace 3 años que?

 

Sicherlich hast du dich schon mehr als einmal gefragt, welches die richtige Option ist. Hier ist also eine sehr nützliche Erklärung für diejenigen unter euch, die ein Anfänger- oder Mittelstufenniveau in Spanisch haben.

Seguro que más de una vez te has preguntado cuál es la opción correcta. Por eso, aquí tienes una explicación muy útil tanto para los que tenéis un nivel principiante de español como algo más intermedio.

Hier ist das Video, falls du dir die Erklärung lieber anschaust und anhörst, als sie zu lesen.

Aquí tienes el vídeo por si prefieres ver y escuchar la explicación antes que leerla.

 

 

Bitte achte auf diese Sätze, da du hier einige der Verwendungen im Kontext findest:

Atento a estas frases porque en ellas están algunos de los usos dentro de un contexto:

 

Hace mucho tiempo que no nos vemos. En concreto hace casi 9 meses que no veis ningún vídeo nuevo ni leéis ningún artículo en el blog y esto tiene una explicación. Hace 9 meses nació mi bebé y, por eso, no subo ningún vídeo desde el 11 de noviembre de 2023.



Auf Deutsch: Es ist schon lange her, dass wir uns gesehen haben. Genauer gesagt, ist es fast 9 Monate her, seit ihr neue Videos gesehen oder Artikel auf dem Blog gelesen habt, und dafür gibt es einen Grund. Mein Baby wurde vor 9 Monaten geboren und deshalb habe ich seit dem 11. November keine Videos mehr hochgeladen.

 

Wann verwenden wir all diese Formen?
Um über die Dauer einer vergangenen Handlung zu sprechen.

¿Cuándo usamos todas estas formas?
Para hablar de la duración de una acción pasada.



 

Hace

Hace ist die dritte Person des Verbs hacer (machen auf Deutsch) Wahrscheinlich hast du diese Verbform schon in den Sätzen hace calor(es ist warm) und hace frío (es ist kalt) verwendet.
Hace es la tercera persona del verbo hacer. Seguro que ya has usado esta forma verbal en las frases «hace calor» y «hace frío».

spanish vocabulary wortschatz hace frio

In diesem Fall verwenden wir es, um über einen Zeitraum zu sprechen, der in der Vergangenheit begann und keinen Bezug zur Gegenwart hat. Deshalb verwenden wir es auch bei Vergangenheitsformen wie z. B. dem Indefinido.

En este caso lo usamos para hablar sobre un periodo de tiempo que empezó en el pasado y que no tiene relación con el presente. Por eso lo usamos con tiempos del pasado como, por ejemplo, el pretérito indefinido:

  • (Nosotros) nos vimos hace 9 meses.
    Wir haben uns vor 9 Monaten gesehen.
  • (Nosotros) estuvimos en España hace 2 años.
    Wir waren vor 2 Jahren in Spanien.

hace spanischlernen


Las preguntas que hacemos son: 

  • ¿Hace cuánto …?
  • ¿Cuándo …?

Ejemplos: ¿Hace cuánto (tiempo) estuvisteis en España? ¿Cuándo estuvisteis en España?

 

➡HACE kann auch mit dem Perfekt kombiniert werden, wenn wir uns auf eine Handlung in der Gegenwart beziehen:

Hace también se puede combinar con el pretérito perfecto si nos referimos a una acción relacionada con el presente.

Beispiel:

  • ¿Dónde está Daniel?
    Wo ist Daniel?
    • Se ha ido hace media hora.
      Er ist vor einer halben Stunde gegangen.


Um über eine Zeitraum zu sprechen, verwenden wir auch:

Para hablar de un período de tiempo también usamos:

Hace … que

  • Hace + período de tiempo (einen Zeitraum) + que:

    • Hace 9 meses que no nos vemos.
      Wir sehen uns seit 9 Monaten nicht.

    • Hace 3 veranos que paso las vacaciones en España.
      Seit 3 Sommern verbringe ich meinen Urlaub in Spanien.

 

Desde hace

 

Desde hace + días / semanas / meses / años:

  • No nos vemos desde hace 9 meses.
    Seit 9 Monaten haben wir uns nicht mehr gesehen.

  • Aprendo español desde hace un año.
    Seit einem Jahr lerne ich Spanisch.

 

Ejemplo de pregunta: ¿Desde cuándo estudias español?

 

Was ist also der Unterschied zwischen desde hace, hace und hace que?

 

Mit desde hace und „hace … que” sprechen wir über einen ZEITRAUM, der in der Vergangenheit begann, aber noch in der Gegenwart andauert. Deshalb verwenden wir die Gegenwartsform.

Con «desde hace» y «hace … que» hablamos sobre un PERIODO DE TIEMPO que empezó en el pasado, pero que todavía continúa en el presente. Por eso usamos el presente.

 

Mit „hace” sprechen wir jedoch über einen ZEITRAUM, der in der Vergangenheit begann und keinen Bezug zur Gegenwart hat.

Sin embargo, con la forma «hace» hablamos sobre un periodo de tiempo que empezó en el pasado y que no tiene relación con el presente.

Und wann verwenden wir „desde”?

 

¿Y cuándo usamos «desde»?

 

Über eine Situation zu sprechen, die zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit begann und bis heute anhält:

Para hablar sobre una situación que empezó EN UN MOMENTO CONCRETO del pasado y llega hasta nuestros días:

  • Presente + DESDE +  fecha/ mes / estación / año.

    • Aprendo español desde 2020.
    • No nos vemos desde el 11 de noviembre de 2022 / desde otoño / desde el 2022.

was ist unterschied hace desde hace desde hace que

 

Das Problem entsteht, wenn wir vom Deutschen ins Spanische übersetzen wollen, da „desde hace” und „desde” mit seit übersetzt werden.

El problema viene si queremos traducir del alemán al español, puesto que desde hace y desde se traducen por seit.

 

¡OPCIÓN EXTRA!

LLEVAR + GERUNDIO

 

Das Gerundium wird gebildet, indem man die Endungen -ar, -er und -ir von Verben entfernt und -ando oder -iendo hinzufügt.

El gerundio se forma quitando las terminaciones -ar, -er e -ir a los verbos y añadiendo -ando o -iendo.

gerundio spanischlernen

Ejemplo:

  • ¿Cuánto tiempo llevas aprendiendo español? 

    Es gibt zwei Möglichkeiten, diese Frage zu beantworten. Diese Periphrase (llevar + Gerundium) erlaubt uns diese beiden Möglichkeiten:

    Hay dos maneras de responder a esa pregunta. Esta perífrasis (llevar + gerundio) nos permite ambas opciones:

llevar gerundio spanischunterricht

 

Möchtest du Spanisch üben?

¿Quieres practicar?

 

 

 

Würdest du gerne mit mir Spanisch lernen? 

 

Wenn du Spanisch sprechen und deinen Urlaub in Spanien zu 100 % genießen möchtest, biete ich dir diese beiden Unterrichtsoptionen an:

Si quieres aprender a hablar en español y disfrutar de tus vacaciones al 100 % cuando estás en España, estas son las dos opciones de clases que ofrezco:

Einzelunterricht,
Gruppenunterricht.

 

 

Anfängerkurs – Lerne Spanisch von Anfang an

 

Der nächste Spanischkurs für Anfänger beginnt am 23.September, aber am 07.09.24 biete ich einen kostenlosen Probeunterricht an.
Du kannst dich hier anmelden:

 

Probestunde: Lerne und sprich Spanisch von Anfang an

Spanisch für Anfänger.

Ich möchte an der kostenlosen Probestunde am 09.09.2024 um 19 Uhr teilnehmen.
Datenschutzerklärung*
Mitteilungen*
Marketing por

Wenn du ein höheres Sprachniveau hast und Einzelunterricht bevorzugst, kannst du auch deine kostenlose Probestunde buchen.

2 comentarios en “Was ist der Unterschied zwischen hace, desde hace, desde und hace que?

  1. Hola Maria, una consulta

    «Sirvieron mostaza caducada desde hacía un año.» Proviene de Tripadvisor.
    Es obligatorio poner «hacía» aqui debido al pasado de la acción?

    Gracias

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.