¡Hola, querido estudiante de español! ¡Bienvenido a Your Spanish Window! Esta semana repetimos con la sección aprender español los lunes con canciones. La canción de esta semana está basada en hechos reales y se llama En el muelle de San Blás, de Maná. ¿La has escuchado alguna vez? El tema de la canción es un poco triste pero es perfecta para aprender el contraste entre el pretérito imperfecto y el indefinido 😉
¡Aprende mucho y disfruta del proceso!
Canción: En el muelle de San Blás, Maná.
Letra de En el muelle de San Blás
Ella despidió a su amor
Él partió en un barco
en el muelle de San Blás.
Él juró que volvería
y empapada en llanto ella juró que esperaría.
Miles de lunas pasaron y siempre estaba en el muelle
Esperando
Muchas tardes se anidaron,
se anidaron en su pelo y en sus labios
Llevaba el mismo vestido y por si él volviera
No se fuera a equivocar.
Los cangrejos le mordían
su ropaje, su tristeza y su ilusión.
Y el tiempo se escurrió y sus ojos se le llenaron
de amaneceres
Y del mar se enamoró
y su cuerpo se enraizó
en el muelle.
Sola, sola en el olvido
Sola, sola con su espíritu
Sola, con su amor el mar
Sola, en el muelle de San Blás.
Su cabello se blanqueó
pero ningún barco
a su amor le devolvía.
En el pueblo le decían
le decían la loca
del muelle de San Blás.
Una tarde de abril
la intentaron trasladar al manicomio.
Nadie la pudo arrancar
y del mar nunca jamás
la separaron.
Sola, sola en el olvido
Sola, sola con su espíritu
Sola, con su amor el mar
Sola, en el muelle de San Blás
Sola, sola en el olvido
Sola, sola con su espíritu
Sola, sola con el sol y el mar.
Oh sola
[Estribillo]
Se quedó ahí, se quedó hasta el fin.
Se quedó ahí.
Se quedó
en el muelle de San Blás.
Oh
Sola, sola se quedó
Oh
Significado de la canción
Un hombre se despide de su amada junto al muelle de San Blás para no volver nunca más. Ella, sin embargo, no pierde la esperanza y va todos los días al muelle a esperar a su amor.
Aprender español: El pretérito indefinido
El pretérito indefinido se usa para hablar de acciones y acontecimientos que han tenido lugar en un momento concreto del pasado. Estos acontecimientos no hacen referencia al momento actual (al contrario que el pretérito perfecto).
Hay unos complementos temporales que nos ayudan a identificar el indefinido: anoche, ayer, anteayer, el otro día, la semana pasada, hace una semana, el mes pasado, el año pasado, en 1989, etc. Estos marcadores temporales indican un momento o un período cerrado y que ya ha terminado.
Para formar el pretérito indefinido necesitamos quitarle a la raíz del verbo las terminaciones -ar, -er e -ir. Después tenemos que añadir las terminaciones propias de este tiempo verbal.
El pretérito indefinido en la canción En el muelle de San Blás
Aquí tenéis algunas de las frases de la canción en las que se usa el pretérito indefinido de indicativo.
«Ella despidió a su amor
Él partió en un barco
en el muelle de San Blás».
«Muchas tardes se anidaron,
se anidaron en su pelo y en sus labios».
El verbo anidar se usa, principalmente, para referirse a las aves. Las aves construyen un nido y viven en él.
Aquí el verbo anidar se usar metafóricamente, es decir, la mujer esperó a su amado tantas tardes en el muelle, que las mismas tardes se quedaron a vivir en su pelo.
«Y el tiempo se escurrió y sus ojos se le llenaron
de amaneceres
Y del mar se enamoró
y su cuerpo se enraizó
en el muelle».
El verbo enraizarse significa que algo o alguien echa raíces, es decir, que queda unido a la tierra y, precisamente, eso es lo que le pasó a la mujer. Nuestra pobre protagonista se quedó clavada en el muelle.
«Su cabello se blanqueó«.
Aquí hablamos de la larga espera que sufrió la mujer. Estuvo tantos años esperando que su pelo se volvió blanco, le salieron canas de la espera (y la tristeza).
Aprender español: El pretérito imperfecto
El pretérito imperfecto se usa para describir a personas, cosas o estados en el pasado. También lo usamos para hablar sobre costumbres o hechos repetidos en el pasado.
Hay unos complementos temporales que nos ayudan a identificar el imperfecto: antes, todos los días, siempre, cuando era niño/-a, en aquella época, etc.
Para formar el pretérito imperfecto necesitamos quitarle a la raíz del verbo las terminaciones -ar, -er e -ir. Después tenemos que añadir las terminaciones propias de este tiempo verbal.
IMPORTANTE:
- Los verbos que terminan en -ar, tienen la terminación -aba.
- Los verbos que terminan en -er e -ir tienen la terminación -ía.
El pretérito imperfecto en la canción En el muelle de San Blás
Aquí tenéis algunas de las frases de la canción en las que se usan el imperfecto de indicativo.
“Llevaba el mismo vestido
[…]
Los cangrejos le mordían
su ropaje, su tristeza y su ilusión”.
“En el pueblo le decían,
le decían la loca”.
Contraste entre el indefinido y el imperfecto en la canción En el muelle de San Blás
Cuando mezclamos el indefinido y el imperfecto al contar una historia es fácil reconocer ambos usos. ¿Por qué?
Porque usamos el imperfecto para narrar el trasfondo de la historia y el indefinido para las acciones que ocurren de repente.
Wenn wir eine Geschichte in der Vergangenheit erzählen, beschreibt das Imperfekt den Hintergrund und die Begleitumstände, während das Indefinido den Fortgang der Handlung erzählt.
Ejemplo:
“En el pueblo le decían
le decían la loca
del muelle de San Blás.
Una tarde de abril
la intentaron trasladar al manicomio”.
En este caso hablamos de una situación habitual en el pasado. La gente conocía a esta mujer como la loca del muelle y así la llamaban y, por eso, de repente, un día decidieron trasladarla al manicomio.
No obstante, esto no se puede usar como regla única, ya que es el hablante el que elige qué tiempos quiere usar. ¿Por qué? ¿Qué sentido tiene esto? El hablante puede elegir qué aspecto de su historia es más importante según su punto de vista y así narrarlo.
Ejemplo:
– Ayer di un paseo y me encontré con mi hermana.
– Ayer estaba dando un paseo porque estaba muy saturada de tanto trabajo y justo me encontré con mi hermana.
En la segunda frase le damos mucha más importancia a ese paseo.
Dennoch kann man nicht alles als feste Regel verwenden, weil die persönliche Entscheidung des Sprechers entscheidend ist. Es kommt darauf an, welchen Aspekt des Geschehens er oder sie hervorheben möchte.
¿Tienes alguna pregunta sobre la canción o algún tiempo verbal? ¿Aún no entiendes cuándo usar estos tiempos verbales? ¡No dudes en contactarme! O ve a www.yourspanishwindow.com y echa un vistazo a los cursos. ¡Te espero! ?
En Your Spanish Window puedes aprender español gracias a los artículos del blog, a la página de Facebook, al canal de YouTube y a las clases individuales personalizadas. La primera clase, la clase de prueba es gratis, así que ya no tienes excusas para aprender este bonito idioma 😉
Querida María: me gusta que tu seas capaz a enseñar lo de tiempos verbales a base de una canción tan poética.
A pesar de estas explicaciones no entiendo el uso de tiempos en esta linea:
«Miles de lunas pasaron y siempre estaba en el muelle
Esperando»
Según mi imaginación las «lunas pasandos» son el trasfondo de lo que se quiere contar. Por eso yo elegiría los tiempos de pasado de modo opuesto.
Lo único que puedo sospechar es que «pasar» tiene un matiz de una acción , aunque «estar» en su contenido semántico, a pesar de que es un verbo, no expresa una acción genuina.
Podrías explicármelo?
Un saludo,
Bernd
Hola, Bernd:
Buena pregunta.
Antes de nada es importante saber que lo explicado en el artículo no se puede tomar como regla única. Al final del artículo explico que es el hablante el que elige qué tiempos quiere usar y elegir así los aspectos que son más importantes bajo su punto de vista.
Respecto a la canción, nosotros también podemos decir: miles de lunas pasaban y ella siempre estaba en el muelle esperando.
Sin embargo el cantante dice: miles de lunas pasaron. ¿Por qué? Porque quiere dar a entender que esas lunas ya no van a volver, no nos interesa describir lo que pasaba en esas lunas, simplemente pasaron y se fueron.
Ocurre lo mismo con la siguiente frase: muchas tardes se anidaron. Aquí podemos decir «se anidaban», pero no queremos extender esa parte de la narración. La mujer estaba mal (y se hace una gran descripción) y el tiempo pasó por ella sin poder hacer nada para remediarlo.
Espero que ahora lo tengas más claro.
Saludos,
María